Aucune traduction exact pour تسليم الاوراق

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تسليم الاوراق

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • À ce jour, les bulletins de vote de 11 provinces ont été mis à disposition et le reste parviendra dans les bureaux provinciaux pas plus tard que le 2 septembre.
    وتم حتى الآن تسليم أوراق الاقتراع لإحدى عشرة مقاطعة، وستصل البقية مكاتب المقاطعات في موعد لا يتجاوز 3 أيلول/سبتمبر.
  • Je vais remplir vos papiers d'extradition.
    سأبدأ بالعمل على أوراق تسليم المجرمين
  • L'enregistrement et la délivrance de papiers tenant compte de l'appartenance sexuelle ont été intégrés dans des procédures d'enregistrement normalisées dans divers pays depuis l'Ouzbékistan jusqu'au Yémen.
    وأدرجت عمليات تسجيل اللاجئين وتسليم الأوراق لهم مع مراعاة نوع الجنس في إجراءات التسجيل النموذجية في بلدان تمتد من أوزبكستان إلى اليمن.
  • Mes anciens partenaires de New York, sont en train de préparer tes papiers d'extradition.
    ،شركائي القدامى في نيويورك .يحضّرون مع بعض أوراق التسليم الآن
  • • Ne pas présupposer l'authenticité des en-têtes de lettres de sociétés ou d'organisations célèbres, qui peuvent avoir été reproduits à l'aide d'une imprimante laser.
    • ينبغي عدم التسليم بأصالة ترويسات أوراق الشركات أو المؤسسات المعروفة، التي يمكن أن تكون قد أنتجت بواسطة طابعات ليزرية.
  • Le Liban a soumis la liste suivante de traités pertinents et de lois donnant effet à des traités spécifiques : Conventions d'extradition entre le Liban et le Yémen; Convention d'extradition et relative à l'échange de documents judiciaires entre le Liban et la Turquie; loi du 13 mars 1964 relative à l'extradition réciproque entre le Liban et le Koweït; loi du 17 novembre 1964 relative à l'extradition entre le Liban et la Belgique; loi no 38/68 du 30 décembre 1968 donnant effet à la Convention d'exequatur des jugements et d'extradition des délinquants entre le Liban et la Tunisie; décret no 3257 du 17 mai 1972 portant application de la Convention judiciaire entre le Liban et l'Italie; loi no 630 du 23 avril 1997 relative à la Convention judiciaire entre la Libye et la République arabe syrienne; loi no 693 du 5 novembre 1998 relative à la Convention judiciaire avec l'Égypte; loi no 467 du 12 décembre 2002 relative à la Convention relative au transfèrement des condamnés entre le Liban et la Bulgarie; loi no 468 du 12 décembre 2002 relative à la Convention d'extradition entre le Liban et la Bulgarie; loi no 469 du 12 décembre 2002 donnant effet à la Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre le Liban et la Bulgarie; et loi no 470 du 12 décembre 2002 donnant effet à la Convention d'entraide judiciaire en matière civile entre le Liban et la Bulgarie.
    قدم لبنان قائمة بالمعاهدات ذات الصلة إلى جانب التشريعات التطبيقية لمعاهدات محددة وهي: اتفاق تسليم المجرمين بين لبنان واليمن؛ واتفاق تسليم المجرمين وتبادل الأوراق القضائية بين لبنان وتركيا؛ وقانون 13 آذار/مارس 1964 بشأن تبادل تسليم المجرمين بين لبنان والكويت؛ وقانون 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1964 بشأن تبادل تسليم المجرمين بين لبنان وبلجيكا؛ والقانون رقم 38/68 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1968 بشأن اتفاقية تنفيذ الأحكام وتسليم المجرمين بين لبنان وتونس؛ والقانون المنفذ بالمرسوم رقم 3257 المؤرخ 17 أيار/مايو 1972 والمتعلق بالاتفاقية القضائية بين لبنان وإيطاليا؛ والقانون رقم 630 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1997 المتعلق باتفاقية قضائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية؛ والقانون رقم 693 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 المتعلق باتفاقية قضائية مع مصر؛ والقانون رقم 467 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق باتفاق نقل الأشخاص المحكومين بين لبنان وبلغاريا؛ والقانون رقم 468 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق باتفاقية بشأن التسليم بين لبنان وبلغاريا؛ والقانون رقم 469 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق باتفاق تعاون قضائي في المسائل الجزائية بين لبنان وبلغاريا؛ والقانون رقم 470 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق باتفاق تعاون قضائي في المسائل المدنية بين لبنان وبلغاريا.